Překlad "не виждат" v Čeština


Jak používat "не виждат" ve větách:

Затова им говоря с притчи, защото гледат, а не виждат; чуят а не слушат, нито разбират.
Protoť v podobenstvích mluvím jim, že vidouce nevidí, a slyšíce neslyší, ani rozumějí.
13Затова им говоря с притчи, понеже те гледат, а не виждат, слушат, а не чуват, нито разбират.
13 Proto k nim mluvím v podobenstvích, neboť hledíce nevidí a slyšíce neslyší ani nechápou.
Когато те не виждат съществени корекции много бързо, по-голямата част от времето ви може да започне броенето на дните или може би часове, докато не се откажат, както и опит за нещо съвсем ново.
Když oni nevidí významné úpravy ve skutečnosti neprodleně, většinu času jste mohli začít počítání dnů, nebo možná hodiny až do jejich ukončení a pokusit něco zbrusu nového.
Защо, ако времената не са открити от Всемогъщия, Ония които Го познават, не виждат дните Му за съд?
Proč by od Všemohoucího neměli býti skryti časové, a ti, kteříž jej znají, neměli neviděti dnů jeho?
Уста имат, но не говорят; Очи имат, но не виждат;
Ústa mají a nemluví, oči mají a nevidí.
Ушите им са оглушали и очите им са ослепени, за да не виждат и да не чуват с тях, за да не могат да се спасят.
Ušima nedoslýchají a oči zavřeli, takže neuvidí a neuslyší, neobrátí se a nebudou uzdraveni.
Те не виждат какво мислиш, а какво ще направиш.
Oni nevidí to, co chcete udělat, ale to, co uděláte.
Много от нас не виждат общественото унижение, пред което са изправени тези хора ежедневно.
Mnoho lidí si neuvědomuje opovrhování společností, které tito lidé denně zažívají.
Явно съдбата на великите е да не виждат мечтите си осъществени.
Zdá se, že osudem velikánů je, aby se nedožili splnění svých cílů.
Защото мъгълите не виждат дементорите, нали?
Mudlové Mozkomory nevidí, že ne, chlapče?
Сигурна съм, че другите музиканти не виждат това, което и аз.
Jsem si jista, že ostatní muzikanti nevidí, to co já.
Устите им не говорят, очите им не виждат, носовете им не душат.
Jejich ústa nepromlouvají. Jejich oči nevidí. Jejich nosy necítí.
За учениците му е трагедия, защото не виждат последиците.
Pro jeho učedníky to byla tragédie, protože slyšeli jen o útržcích.
Ако клиентите не виждат разляти напитки, сгрешени етикети, сърдити служители, ами, може да им хареса да идват тук.
Když zákazníci nemají místa, kde můžou uklouznout, špatně značené výrobky, nevrlé zaměstnance, co je ruší, mohlo by se jim tu začít líbit.
А ако типовете в Ню Йорк не виждат така нещата, майната им.
A jestli to taliáni z New Yorku takhle nevidí, tak na ně seru.
ЦРУ има трима души там и не виждат, че се задава революция?
Prohlašují, že ambasáda se hemžila špióny. - To určitě. CIA tam má tři lidi a oni nevidí, že je na spadnutí revoluce?
Слепите им очи не виждат предстоящите ужаси.
Jejich zaslepené zraky nezří nadcházející hrůzy.
Учениците медитират с години и не виждат това, което ти видя днес.
Studenti meditují celé roky a nikdy neviděli to, co jste dnes viděli vy.
На теста си посочила, че виждаш неща, които другите не виждат.
Na otázku, jsou objekty a stvoření, které můžu vidět jen já, jste odpověděla pravda.
Не виждат нищо, освен ако не е пред очите им.
Nevidí nic, co nemají přímo před očima.
Като момчето от "Шесто чувство", виждам нарушения, които другите не виждат?
Mám rád ten kluk na Šestý smysl kteří vidí přestupky nikdo jiný vidí?
Плъховете не виждат добре, но имат силно обоняние.
Krysy mají špatný zrak, víš, ale výborný čich a chuť.
Аз отправям офертите и наемам стаите, за да не виждат Дик.
Udělám jim nabídku. Pak si vezmu pokoj v hotelu, takže nikdo Dicka neuvidí.
В никой случай да не виждат сферата.
Za žádných okolností nesmí vidět tu kouli.
Ако говориш с журналисти, които често не виждат цялата истина или не могат да я видят.
Co kdybych tím myslel třeba novináře? Nemají dostatečné důkazy a nevědí celou pravdu.
13 Затова им говоря с притчи, защото гледат, а не виждат; чуят а не слушат, нито разбират.
13 Proto k nim mluvím v podobenstvích, že vidí, ale nevidí a slyší, ale neslyší ani nerozumějí.
13. затова им говоря с притчи, понеже те гледат, а не виждат, и слушат, а не чуват, нито разбират;
13 Proto k nim mluvím v podobenstvích, že hledíce nevidí a slyšíce neslyší ani nechápou.
Той отговори: вам е дадено да знаете тайните на царството Божие, а на другите се говори с притчи, та, като гледат, да не виждат и, като слушат, да не разбират.
On řekl: "Vám je dáno znát tajemství Božího království, ostatním však jen v podobenstvích, aby hledíce neviděli a slyšíce nechápali.
Докато ние я виждаме като нарушител, непознат, със сигурност орган, чиито правомощия трябва да бъдат намалени, или дефинирани и ограничени, Китайците въобще не виждат държавата по този начин.
Zatímco my jej zpravidla vnímáme jako vetřelce, cizince, zcela jistě jako prvek, jehož moc musí být omezená či přesně určená a vymezená, Číňané vidí stát úplně jinak.
Когато се огледат, те не виждат други човешки същества с дълбок, богат, триизмерен личен живот и цели и амбиции.
Když se dívají kolem, nevidí jiné lidské bytosti s hlubokými, bohatými, trojrozměrnými osobními životy, cíli a ambicemi.
Ами те гледат своята държава и не виждат много надежда в това да се върнат у дома, защото няма политическо решение, така че няма светлина в края на тунела.
Podívají se na svou vlastní zemi a nevidí velkou naději, že se vrátí domů, protože není žádné politické řešení, takže není žádné světlo na konci tunelu.
Когато предадох сърцето си да позная мъдростта, И да видя труденето, което ставаше по земята, Как очите на някои не виждат сън ни деня ни нощя,
A ač jsem se vydal srdcem svým na to, abych moudrost vystihnouti mohl, a vyrozuměti bídě, kteráž bývá na zemi, pro kterouž ani ve dne ani v noci nespí,
Господи, ръката Ти е издигната, но те не виждат; Обаче ще видят ревността Ти за людете Ти, и ще се посрамят; Огън даже ще погълне враговете Ти.
Hospodine, ačkoli vyvýšena jest ruka tvá, však toho nevidí. Uzříť a zahanbeni budou, závidíce lidu tvému; nadto i ohněm ty nepřátely své sehltíš.
Всички, които образуват изваяни идоли, са за посрамление; И многожелателните им неща са безполезни; И те сами им са свидетели; не виждат нито разбират, За да се засрамят.
Ti, kteříž formují rytiny, všickni nic nejsou; tolikéž ty milostné jejich nic neprospívají. Čehož ony sobě samy svědectvím jsou; nic nevidí, aniž čeho znají, aby se styděti mohly.
Сине човешки, ти живееш всред дом на бунтовници, които имат очи, за да виждат, но не виждат, които имат уши, за да чуват, но не чуят; защото са бунтовен дом.
Synu člověčí, u prostřed domu zpurného ty bydlíš, kteříž mají oči, aby viděli, však nevidí; uši mají, aby slyšeli, však neslyší, proto že dům zpurný jsou.
да те не виждат човеците, че постиш, но Отец ти, Който е в тайно; и Отец ти, Който вижда в тайно, ще ти въздаде [на яве].
Aby nebylo zjevné lidem, že se postíš, ale Otci tvému, kterýž jest v skrytě. A Otec tvůj, kterýž vidí v skrytosti, odplatí tobě zjevně.
й щото гледащи да гледат, а да не виждат, и слушащи, да слушат, а да не разбират, да не би да се обърнат и да им се прости [греха].
Aby hledíce, hleděli, a neuzřeli, a slyšíce, slyšeli, a nesrozuměli, aby se snad neobrátili, a byli by jim odpuštěni hříchové.
както е писано: "Бог им даде дух на безчуствие, очи – да не виждат и уши – да не чуват".
Ale co jemu dí odpověd Boží? Pozůstavil jsem sobě sedm tisíců mužů, kteříž neskláněli kolen před Bálem.
Да се помрачат очите им, та да не виждат, И сгърби гърба им за винаги".
A poněvadž z milosti, tedy ne z skutků, sic jinak milost již by nebyla milost. Pakli z skutků, tedy již není milost, jinak skutek nebyl by skutek.
1.1879510879517s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?